Recylage des traducteurs en Render 3
Du 17 au 19 juin 2024, j’ai coordonné un cours de perfectionnement pour les traducteurs de deux projets de traduction orale de la Bible en langues houdou et dangbe. Ce cours de perfectionnement est basé sur l’utilisation de la nouvelle version du logiciel de traduction orale Render.
A l’issue de cette formation, les traducteurs sont repartis équipés des nouvelles fonctionnalités qui leur permettront de reprendre efficacement le travail de traduction, afin d’achever la première phase de traduction des livres de Galates, Philippiens, 1 Thessaloniciens et 2 Thessaloniciens. Les livres déjà traduits commencent à avoir un impact.
Les livres déjà traduits commencent à avoir un impact sur les communautés de chaque équipe. Prions pour le reste du travail de traduction en cours.
En mai 2024, les exégètes de deux projets de traduction orale de la Bible, Projet Dangbe et Houdou, dans le sud du Togo, ont suivi un cours de mise à jour sur la nouvelle version du logiciel de traduction Render.
Suite à cette mise à jour, les deux projets poursuivront les traductions des livres des Galates, des Thessaloniciens et des Philippiens pour la première phase de traduction. Pendant que les traducteurs sont également formés, ils prépareront les différentes étapes des séries à traduire.
Prions pour ces deux projets de traduction afin que leur travail ait un impact sur les communautés et la diaspora (ceux qui vivent en dehors de la zone linguistique.